ho da poco visto il film con Nicolas Cage dal titolo italiano “l’ultimo dei templari”
il fatto che il titolo originale fosse diverso un po’ mi insospettiva
infatti tra “season of the witch” e “l’ultimo dei templari” avrei detto che ci fosse poca assonanza
non vorrei fare uno spoiler ma decisamente l’unico accenno ai templari in tutto il film si vede nel titolo, per il resto non se ne parla affatto
io detesto questa moda italiana di usare titoli adescanti che non c’entrano niente col titolo originale o addirittura col film stesso. in questo caso penso si sia voluto fare un collegamento con uno dei film sui templari interpretato da Cage, ma perché non lasciare un titolo che fosse inerente al film? la stagione della strega o l’epoca delle streghe sarebbe stato altrettanto accattivante e non avrebbe fuorviato gli spettatori
questo è uno dei motivi per cui se possibile guardo in lingua originale i film, almeno non vengo travisato da titolisti e doppaitori che si divertono a dare nomi ad minchiam
il film è carino e guardabile
Etichette: doppiaggio, film, polemica, recensione, titolisti
giugno 22, 2011 alle 3:46 pm
l’ho scaricato, merita?
giugno 22, 2011 alle 5:34 pm
a me non è dispiaciuto, ma scordati davvero che si parli di templari, siamo in piena caccia alle streghe medievale
giugno 22, 2011 alle 5:45 pm
meglio!
Poi Cage mi ha deluso poche volte (e mai quando fa ruoli da tamarro!)
giugno 22, 2011 alle 5:53 pm
anche a me Cage non delude